2007年7月9日 星期一

錯誤的詮釋 Misinterpretation

A father took his young son to the opera for the first time. The conductor started waving the baton, and the soprano began her aria. The boy watched everything intently and finally asked, “Why is he trying to hit her with his stick?”

“He's not hitting her,” said the father with a chuckle.

“Well, then,” asked the boy, “why is she screaming?”

[譯註]

有個老爸第一次帶小兒子去看歌劇。指揮家開始揮動指揮棒,而女高音開始唱她的曲調。那男孩專心地看著,最後問說:「他為什麼想要用棍子打她?」

「他並不是在打她啦,」爸爸咯咯笑著說。

「好,那麼,」男孩問,「為什麼她在尖叫呢?」

註:
opera (歌劇),
conductor (指揮家),
baton (指揮棒),
soprano (女高音),
aria (抒情曲調)。

資料摘自:

懂更懂學習英文網站